la traduction "consiste à transposer la marque dans une autre langue ou un alphabet différent tout en lui conservant son sens initial" (Document de travail de l’OMPI, Les noms de domaine internationalisés : aspects relevant de la propriété intellectuelle, Colloque commun UIT/OMPI, Genève 6 et 7 décembre 2001, page 13, n° 24).